Posts

Showing posts from August, 2025

In Reality Transparency

Image
Commentary on Poem 5 of Dawn If I were to say of myself that I am a God I would be lying knowingly. But if I were to say of myself that I am God The Truth of its Existence would be spoken Transparent in the rhythm of speech. In this poem, I follow an internal dialogue with two elements of the non-dual ontology that I accept as my own: one I owe to the Upanishad, the other to a luminous Sufi, Bistami. "Asatoma, Sat gamaya" ("From the unreal, lead me to the Real") I say with the Upanishad. The "lie" is not just a moral falsehood that leads others to err in relation to states of things, but a game of reactive will and an expression, even in the shadow of ignorance and inertia, of the force of love. The first two verses, "If I were to say of myself that I am a God / I would be lying knowingly," connect directly with the yearning of the Rishi who chanted "Asatoma, Sat gamaya." It is a yearning for Reality that, while accepting the limitation...

En Realidad Transparencia

Image
  Comentario al Poema 5 de Alborada Si dijese de mí ser un Dios Mentiría a sabiendas. Mas si de mí dijese ser Dios Se diría la Verdad de su Existencia Transparente en el ritmo del habla. En este poema sigo un diálogo interno con dos elementos de la ontología no dual que acepto como propios: uno se lo debo al Upanishad, el otro a un luminoso sufí, Bistami. "Asatoma, Sat gamaya" ("De lo irreal, condúceme a lo Real") digo con el Upanishad. La "mentira" no es solo una falsedad moral que conduce a los demás a errar en relación a estados de las cosas, sino un juego de la voluntad reactiva y una expresión, incluso en la sombra de la ignorancia y las inercias, de la fuerza del amor. Los dos primeros versos, "Si dijese de mí ser un Dios / Mentiría a sabiendas " , conectan directamente con el anhelo del Rishi que cantó "Asatoma, Sat gamaya". Se trata de un anhelo de Realidad que aceptando la limitación y la densidad de la mente del Ma...

Deriva de Perlas

Image
  Arrastra la marea infinitésimos soles Perlas de oro dispersa por la playa Las moja de arena y las rueda evanescentes Coronas de otros mundos llegando a estas orillas. Limpia es su sed y es su deseo De Océano hacer astro, Que espúmese y perfume En el limen del Alba. Incesantes mareas terrestres repiten a través de la luna la pulsación del cosmos en las masas del agua. Gravitación que arrastró semillas de vida generando ríos en el Océano al principio de la vida en esta Tierra, casa y jardín de la móvil Existencia. Este río de curvaturas, agua fluyendo en el agua, lleva consigo con imparable fuerza miríadas de diminutos soles, nuestras Almas. Los destellos de la luz solar dispersos en la arena mojada son su carcasa etérea. Cuando los enfocamos se tornan perlas de oro, pero llevan adherida la arena del planeta, de esta playa. La tierra las fecunda y las reboza con infinitésimas conchas ancestrales que cubren su esplendor áureo con restos de otras fundas, de otras al...

Pearl Drift

Image
  Poem 4 of "Alborada" The tide drags infinitesimal suns, Scattering golden pearls upon the shore. It wets them with sand and rolls them, evanescent. Crowns from other worlds arriving at these shores. Clean is its thirst and is its desire, To make a star from the Ocean, That it may foam and perfume On the threshold of Dawn. Unceasing terrestrial tides, through the moon, repeat the pulsation of the cosmos in the masses of water. This is the gravitation that dragged seeds of life, generating rivers in the Ocean at the beginning of life on this Earth, home and garden of mobile Existence. This river of curvatures, water flowing in water, carries with it with unstoppable force myriads of tiny suns: our Souls. The flashes of sunlight scattered on the wet sand are their ethereal casing. When we focus on them, they become golden pearls, but they have the sand of the planet, of this beach, stuck to them. The earth impregnates them and coats them with infinitesimal anc...

Solar Flame

Image
Commentary on Poem 3 of "Alborada" The poem has five stanzas. The first one traces the dual limits of the human emotion of joy. There is a bliss that emotion cannot sustain Overabundant, it escapes towards a heaven of purity Passionate splendor that dwells indifferent The temple of peace and the battlefield. In this beginning of the poem, the insufficiency of conventional emotional experience to capture a higher form of bliss is posited. What is human life like beyond basic emotions, ardent seeking or desire, fear, anger, sex, caring for progeny, group emotion, or play? Can we understand something that goes beyond our instincts and passions? And on a social level, can we deal with someone who is not guided by these basic movements of the psyche without crucifying them? In these first verses, we are told about the point at which human bliss reaches the state of Ananda. This joy-bliss is not a fleeting emotion, but a superior ontological state that emotion cannot h...

Llama Solar

Image
  Comentario al Poema 3 de Alborada El poema cuenta con cinco estrofas. La primera traza los límites duales de la emoción humana del gozo. Hay dicha que la emoción no sostiene Sobreabundante escapa hacia un cielo de pureza Apasionado esplendor que mora indiferente El templo de la paz y el campo de batalla . En este comienzo del poema, se plantea la insuficiencia de la experiencia emocional convencional para captar una forma superior de dicha. ¿Cómo es la vida humana más allá de las emociones básicas, de la búsqueda ardiente o deseo, el miedo, la ira, el sexo, el cuidado de la progenie, la emoción grupal o el juego? ¿Podemos entender algo que vaya más allá de nuestros instintos y pasiones? ¿Y a nivel social, podemos tratar con alguien que no esté dirigido por estos movimientos básicos de la psique sin crucificarlo? En estos primeros versos, se nos habla del punto en el que la dicha humana alcanza el estado de A...